Short Story Review: Izumi Suzuki’s “Terminal Boredom” (1984, trans. by Daniel Joseph 2021)

Today I’m joined again by Rachel S. Cordasco, the creator of the indispensable website and resource Speculative Fiction in Translation, for the sixth installment of our series exploring non-English language SF worlds. Last time we covered Arkady and Boris Strugatsky’s ruminative “Wanderers and Travellers” in International Science Fiction, ed. Frederik Pohl (November 1967).

Please note that Rachel and I are interested in learning about a large range of authors and works vs. only tracking down the best. That means we’ll encounter some stinkers. Thankfully, not this time! We got a powerful one.

Unfortunately, Izumi Suzuki’s “Terminal Boredom” (1984, trans. by Daniel Joseph 2021) does not exist online. A large range of her SF stories were translated and published in two volumes by Verso books with various translators. You can acquire Terminal Boredom (2021) and Hit Parade of Tears (2023) at relatively inexpensive prices online. Despite my substantial qualms with the editions (see my review below), I recommend acquiring them.

“Terminal Boredom” (1984) does double duty as the 35th installment of my review series on media landscapes of the future.

Previously:  George H. Smith’s “In the Imagicon” (1966).

Up Next: TBD

Enjoy!


Rachel S. Cordasco’s Review

In an article on the “iconoclast” Japanese sf writer Izumi Suzuki, Andrew Ridker distills her stories down to three words: “Ambivalence, disappointment, resignation: Suzuki’s stories speak so eloquently to our burnt-out moment that it’s easy to forget the importance of her cultural context” (LitHub, 5/7/21). We are indeed burnt out, more burnt out even than when Ridker was writing just four years ago. It’s now 2025 and time to face the fact that Facebook and YouTube have been around for over twenty years. The iPhone has been around for nearly that long, and for an entire year, the world was turned upside down during a pandemic, during which time we were even more closely connected to our devices. We’re burnt out by phones, by the rapidly-developing world of AI, by the streaming services that offer us so many choices that it’s nearly impossible to pick something to watch.

Continue reading

Short Story Review: Kōbō Abe’s “The Flood” (1950, trans. 1989)

Today I’m joined by Rachel S. Cordasco, the creator of the indispensable website and resource Speculative Fiction in Translation, for something a bit different!

We will both offer our reviews of one of Kōbō Abe’s first published speculative short stories, “The Flood” (1950). Over the next few months, we’ll post reviews of speculative fiction in translation from Romania, Chile, Austria, Poland, France, and the Netherlands. Depending on the story and our thoughts, I might also include our responses to each other’s review.

Also if you haven’t checked out Rachel’s website, you must. Not only does she review the global phenomena of speculative fiction but gathers lists of translated fiction by language. Also check out her reference monograph Out of This World: Speculative Fiction in Translation from the Cold War to the New Millennium (2021). In 2016, she contributed to my site reviews of three French SF stories in translation.

We read Kōbō Abe’s “The Flood” (1950) in The Best Japanese Science Fiction Stories, ed. John L. Apostolou and Martin H. Greenberg (1989). Translated by Lane Dunlop. You can read it online here.

Now let’s get to our reviews!

Continue reading

[short] Diaristic Fragments on Japanese New Wave Film: Nagisa Ôshima’s Empire of Passion (1978), Masahiro Shinoda’s Double Suicide (1969), Shûji Terayama’s Pastoral Hide and Seek (1974), and Shôhei Imamura’s The Pornographers (1966)

screen-shot-2016-11-10-at-9-22-55-pm

(Still from The Pornographers (1966), dir. Shôhei Imamura)

In the beginning the “Other Suspect Ruminations” part of my site’s title referred to my filmic obsessions. It’s been five years since I’ve posted along those lines. As diligent readers might be able to tell, I am fascinated by the general historical context (and earlier) of the SF decades I enjoy the most—from the Czech New Wave to the Japanese New Wave, from 60s/70s political jazz to the surrealists.

Until a few months ago my experience with Japanese New Wave film was limited to Hiroshi Teshigahara’s collaborations with the Japanese author (of SF and literature) Kôbô Abe—The Woman in the Dunes (1964), The Face of Another (1966) and Pitfall (1962)—and a few surreal Seijun Suzuki yakuza flics including Branded to Kill (1967) and Tokyo Drifter (1966) and Masahiro Shinoda’s hyper-stylized Pale Flower (1964). I highly recommend all of the above, especially The Face of Another (1966) if you’re interested in Japanese New Wave’s take on science fiction.

face-of-another

(A tantalizing scene from The Face of Another)

Recently my horizons have expanded. I am in no way a scholar of Japan or claim to be knowledgeable about Japanese culture, however, the narrative experimentation Continue reading